намечаться - translation to πορτογαλικά
Diclib.com
Λεξικό ChatGPT
Εισάγετε μια λέξη ή φράση σε οποιαδήποτε γλώσσα 👆
Γλώσσα:

Μετάφραση και ανάλυση λέξεων από την τεχνητή νοημοσύνη ChatGPT

Σε αυτήν τη σελίδα μπορείτε να λάβετε μια λεπτομερή ανάλυση μιας λέξης ή μιας φράσης, η οποία δημιουργήθηκε χρησιμοποιώντας το ChatGPT, την καλύτερη τεχνολογία τεχνητής νοημοσύνης μέχρι σήμερα:

  • πώς χρησιμοποιείται η λέξη
  • συχνότητα χρήσης
  • χρησιμοποιείται πιο συχνά στον προφορικό ή γραπτό λόγο
  • επιλογές μετάφρασης λέξεων
  • παραδείγματα χρήσης (πολλές φράσεις με μετάφραση)
  • ετυμολογία

намечаться - translation to πορτογαλικά


намечаться      
(предполагаться) panejar-se, ser planeado
Não há uma regra para saber o que acontece a um jogador depois dos 30 anos. Pelé, por exemplo, foi campeão do mundo quando fez 30, em 1970, Eusébio teve uma das suas melhores épocas quando passou a ser trintão. Aos 30, Marco van Basten ainda não tinha abandonado em definitivo, mas, sem saber, já tinha feito um ano antes o seu último jogo, e Ronaldinho Gaúcho já estava a entrar no ocaso da sua carreira de onde dificilmente irá sair. Nesta quinta-feira, Cristiano Ronaldo dos Santos Aveiro chega aos 30 e parece ser mais um Pelé do que um Ronaldinho. O melhor jogador da actualidade só tem melhorado com a idade e tudo o que tem feito sugere que pode, como o próprio já disse, estar em alta mais cinco ou seis épocas.      
Нет общих правил относительно того, что обычно происходит с футболистом после 30. Пеле, например, в свои 30 лет стал лучшим игроком Чемпионата мира в 1970 году, тридцатилетний Эусебио провел один из лучших своих сезонов. В 30 лет Марко ван Бастен, еще окончательно не завершивший карьеру футболиста, сам того не зная, за год до того сыграл в своем последнем матче, а у Роналдиньо Гаушо уже намечался закат карьеры, который едва ли возможно предотвратить. В этот четверг Криштиану Роналду душ Сантуш Авейру исполнилось 30, и, похоже, его скорее ожидает будущее Пеле, а не Роналдиньо. Первый на сегодняшний день футболист современности с годами стал только лучше и полагает, что способен оставаться на пике своих достижений еще пять или шесть сезонов.
Oh a alegria, oh a animação, oh e jubila de ver a classe piscatória da Nazaré descendo pela coxia central e subir depois ao palco, ali dançam e cantam as modas tradicionais da sua terra, no meio dos artistas, esta noite irá ficar nos anais da Casa de Garrett, o arrais daquela companha abraça o actor Robles Monteiro, a mais velha das mulheres recebe um beijo da actriz Palmira Bastos, falam todos ao mesmo tempo, em confusão, agora cada qual na sua língua e não se entendem pior por isso, e tornam as danças e os cantares, as actrizes mais novinhas ensaiam o seu pezinho no vira, os espectadores riem e aplaudem, enfim vão-nos impelindo suavemente para a saída os arrumadores, que vai haver ceia no palco, um ágape geral para representantes e representados, saltarão as rolhas dumas garrafas de espumoso, daquele que faz picos no nariz, muito se vão rir as mulheres da Nazaré quando a cabeça se lhes puser a andar à roda, não estão habituadas.      
Боже, какая радость, какое ликование поднимается в душе, как поет она при виде рыбацкого сословия, шагающего по центральному проходу, поднимающегося на просцениум: вот они поют свои народные песни, вот танцуют народные танцы, стоя вперемежку с артистами, сегодняшний вечер войдет в анналы Дома Гарретта, старшина артели обнимает актера Роблеса Монтейро, самая старая из женщин запечатлела поцелуй на щеке актрисы Пальмиры Бастос, и все говорят разом, и каждый - на своем наречии, но от того понимают друг друга не хуже, и снова танцы, и снова песни, и молоденькие актриски повторяют замысловатые па, зрители смеются и рукоплещут, а капельдинеры мягко начинают теснить нас к выходам, ибо на сцене намечается банкет, совместное пиршество действующих лиц и исполнителей, хлопнули пробки, запенилось шипучее, от которого щиплет в носу и голова идет кругом у непривычных женщин из Назаре - потому они и хохочут так безудержно.

Ορισμός

намечаться
несов.
1) а) Проступать, обозначаться.
б) Проявляться.
2) Предполагаться, планироваться.
3) Страд. к глаг.: намечать.
Παραδείγματα από το σώμα κειμένου για намечаться
1. Скорее, наоборот: конфликт только начинает намечаться...
2. - В последние год-два стала намечаться интересная тенденция, - утверждает Галина.
3. Но уже ближе к вечеру стали намечаться новые очаги конфликта.
4. Будут намечаться меры, которые страна должна будет осуществить.
5. А ЖИЗНЬ-ТО НАЛАДИЛАСЬ После перерыва стал намечаться перелом.